An Entry on the Fourteenth Day (of the First Month of Year jiazi); A Visit to the Old Summer Palace (1804) (甲子正月)十四日,陰灑雪,圓明園留

  • Info
  • Pages
  • Transcript
  • Related
An Entry on the Fourteenth Day (of the First Month of Year jiazi); A Visit to the Old Summer Palace (1804) (甲子正月)十四日,陰灑雪,圓明園留
(甲子正月)十四日,陰灑雪,圓明園留
(Kapcha chŏngwŏl) Shipsail, ŭmswaesŏl, Wŏnmyŏngwŏn ryu
KY00015C
Korean
Hanja
Yi Hae-ŭng (李海應) (1775-1825)
Kyesan kijŏng 薊山紀程
3:80-82
5 volumes; housed in Gyujanggak Library of Seoul National University
Yi Hae-ŭng (李海應), "An Entry on the Fourteenth Day (of the First Month of Year jiazi); A Visit to the Old Summer Palace (1804) (甲子正月)十四日,陰灑雪,圓明園留" ("(Kapcha chŏngwŏl) Shipsail, ŭmswaesŏl, Wŏnmyŏngwŏn ryu"). See TEXTCOURT digital edition "An Entry on the Fourteenth Day (of the First Month of Year jiazi); A Visit to the Old Summer Palace (1804) (甲子正月)十四日,陰灑雪,圓明園留" (Code: KY00015C): https://textcourt.ames.ox.ac.uk/database/foreignrecords/KY00015C/, accessed 2026-01-02
Page 1
Page 2
Page 3

十四日甲辰。陰灑雪。圓明園留。

次韵嘉陵御製詩

通官來傳御詩。屬三使賡進。其詩曰。下元甲子上元春。諏吉幸園法駕陳。暖透九衢消薄凍。潤敷四野壓輕尘。籌農深沐西成累。省歲又臨東作新。節度敬承先帝澤。懷柔樂愷會嘉賓。

西園羽籥早迎春。龍榻前頭八簋陳。彩架燈明圓似月。珠欄簾卷淨無尘。燕人歌筑渾如昨。漢代衣冠不復新。空使胡皇誇富貴。万方金帛率來賓。

病臥絶句

以寒感委痛。無異醉生夢死。日晡。三使入山高水長閣。燈戱槩與昨日相似。而製樣多不同云。

寒燈耿結枕邊明。西苑轟雷遠送聲。邊塞無人來問病。强支羸骨評茶經。