An Entry on the Fifteenth Day (of the First Month of Year jiazi); A Visit to the Old Summer Palace (1804) (甲子正月)十五,乍陰風,圓明園留

  • Info
  • Pages
  • Transcript
  • Related
An Entry on the Fifteenth Day (of the First Month of Year jiazi); A Visit to the Old Summer Palace (1804) (甲子正月)十五,乍陰風,圓明園留
(甲子正月)十五,乍陰風,圓明園留
(Kapcha chŏngwŏl) Shibo, saŭmpʻung, Wŏnmyŏngwŏn ryu
KY00015D
Korean
Hanja
Yi Hae-ŭng (李海應) (1775-1825)
Kyesan kijŏng 薊山紀程
3:82-83
5 volumes; housed in Gyujanggak Library of Seoul National University
Yi Hae-ŭng (李海應), "An Entry on the Fifteenth Day (of the First Month of Year jiazi); A Visit to the Old Summer Palace (1804) (甲子正月)十五,乍陰風,圓明園留" ("(Kapcha chŏngwŏl) Shibo, saŭmpʻung, Wŏnmyŏngwŏn ryu"). See TEXTCOURT digital edition "An Entry on the Fifteenth Day (of the First Month of Year jiazi); A Visit to the Old Summer Palace (1804) (甲子正月)十五,乍陰風,圓明園留" (Code: KY00015D): https://textcourt.ames.ox.ac.uk/database/foreignrecords/KY00015D/, accessed 2026-01-10
Page 1
Page 2

元宵觀戱

三使朝入正大光明殿。參放生宴。此圓明之正殿也。放生者。鼓貯各種禽。使之一時飛散云。晡後。又入水長閣。觀燈戱及落火。閣上窓簾。皆貼楪大琉璃。紅綠隱映于中。必妃嬪自內窺視者也。燈戱訖。又作埋火戱。自閣簷連橫索于庭前兩架。架後懸燈之棚。又有四五十處。其諸棚。色色不同。有蓮藕奉朶之形。有當筵列樽之形。自閣前連索處。有兩道火塊。疾於流星。而走撲前架。則次次散連。而無數懸棚之燈。一時雷轟。火聲震地。烟氣蔽天。紙炮皆自燈中散出。冉冉如掛空之虹。蓋此法用之軍中。暗驚賊陣。散潰者也。其稱花炮者。炎始生。而枝條之間。綴作花辨。宛然可辨。皇帝頒內膳。

西園鼓吹醉良辰。埋火張燈種種新。勝似東方今夜月。九橋行躡蹋歌人。